Keine exakte Übersetzung gefunden für مثل هذه الجمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مثل هذه الجمل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Avec mon frère, on se critique tout le temps. Comme, "Quoi de neuf, le gros ?"
    مثل هذه الجملة : ماذا يجري أيها السمين
  • La prévention des collisions et des manœuvres dangereuses, de même que la réduction des débris, sont d'autres questions qui méritent de faire l'objet de nouvelles évaluations et discussions.
    والدعم الواسع الذي حظي به هذا القرار هو دليل واضح على الحاجة إلى وضع نظام يشمل مثل هذه التدابير ويقوم، في جملة أمور، على المبادئ التالية:
  • Toutefois, les États peuvent et devraient s'efforcer d'atténuer les conséquences humaines de ces phénomènes, notamment en mettant en place des mécanismes efficaces d'alerte rapide.
    بيد أن الدول بوسعها، وينبغي لها، أن تسعى إلى التقليل من الخسائر البشرية التي تنجم عن مثل هذه الظواهر الطبيعية باتخاذ جملة من التدابير منها كفالة نُظم فعالة للإنذار المبكر.
  • Rappelant le paragraphe 27 du rapport, elle dit que les mots « ces unités » dans la dernière phrase devraient être remplacés par « ces postes », ce qui correspondrait au début du paragraphe où il est question « des postes de déontologues à plein temps » et exprimerait plus exactement ce que la résolution veut dire.
    وإذ وجهت الممثلة النظر إلى الفقرة 27 من التقرير، قالت إنه ينبغي الاستعاضة عن العبارة "مثل هذه الوحدات" الواردة في الجملة الأخيرة بالعبارة "مثل هذه الوظائف" لتنسجم مع العبارة "وظائف لمسؤولين متفرغين معنيين بسلوك الأفراد" الواردة في بداية الفقرة، وهذا من شأنه أن يعكس بشكل أدق ما يُعتزم عمله.
  • c) Que tous les États coopèrent pleinement avec le HCR pour établir si les détenus ont besoin de la protection internationale et pour permettre au HCR d'aider à la réinstallation des détenus qui se réclament d'une telle protection, notamment en permettant au HCR d'évaluer la situation de chaque détenu, y compris en menant avec lui un entretien confidentiel;
    (ج) أن تتعاون جميع الدول تعاونا تاما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إثبات ما إذا كان المحتجزون بحاجة إلى حماية دولية ولتمكين المفوضية من المساعدة على إعادة توطين المحتجزين الذين يزعمون أنهم بحاجة إلى مثل هذه الحماية، عن طريق جملة أمور منها السماح للمفوضية بتقدير حالة كل محتجز على حدة، بما في ذلك عن طريق إجراء مقابلات سرية مع المحتجزين؛
  • Le deuxième rapport présenté par la Tunisie en ce qui concerne les mesures prises conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité comporte les réponses liées à cette question. Compte tenu de l'importance de cette question, il y a lieu de réaffirmer que la circulation des armes en Tunisie est soumise à une autorisation préalable du Ministère de l'intérieur et du développement local, conformément aux dispositions de la loi no 33/1969 du 12 juin 1969 précitée. La délivrance de ces autorisation est soumise à un ensemble de normes qui tiennent notamment compte des impératifs de sécurité liées à la nécessité de réduire la prolifération des armes en Tunisie.
    تضمّن التقرير الثاني الذي قدمته بلادنا حول الإجراءات التي اتخذتها عملا بقرار مجلس الأمن رقم 1373 إجابة حول هذا الموضوع، إلا أن أهمية هذا الموضوع تقتضي التأكيد على أن تداول الأسلحة بتونس يخضع لترخيص مسبّق من وزارة الداخلية والتنمية المحلية، طبقا لمقتضيات القانون عدد 33 لسنة 1969 المؤرخ في 12 حزيران/يونيه 1969 السابق الإشارة إليه، وأن عملية إسناد مثل هذه الرخص تخضع إلى جملة من المقاييس يراعى فيها بالخصوص الجانب الأمني وفق توجه يرمي إلى الحد من انتشار الأسلحة ببلادنا.